'Social media helpt bedreigde talen overleven'

Daarover schrijft nieuwswebsite NPR vandaag op basis van verschillende organisaties die zich sterk maken voor het behoud van zeldzame talen.


“Dat deze talen op het internet staan is superbelangrijk voor hun voortbestaan”, aldus Anna Luisa Daigneault van de Living Tongues Institute for Endangered Languages. “Daardoor blijven mensen in contact met hun taal.”


Facebook is in meer dan 70 talen beschikbaar, mede doordat communities vertalingen zelf kunnen doen. Daarvoor vragen ze een verzoek aan bij het sociale netwerk, die bij genoeg interesse de vertaaltools aanbiedt.


Ayamara en Anishinaabemowin


NPR brengt in kaart hoe verschillende groepen dat doen: zo wordt er gewerkt aan een vertaling in het Ayamara, een van de drie officiële talen van Bolivië. Daarbij is het soms lastig dat sommige woorden helemaal niet bestaan in Ayamara, zoals ‘wachtwoord’ en ‘gebruiker.’ In die gevallen moet er een nieuw woord worden verzonnen die in de huidige taal past.


Zo komt Facebook in de toekomst ook beschikbaar voor de 8000-10.000 indianen die nog Anishinaabemowin spreken. Projectleider Margaret Noodin legt uit dat social media belangrijk is om jongeren de taal mee over te laten nemen. Nu wordt deze vooral nog gesproken door mensen die ouder zijn dan 70.


Twitter


Twitter is ondertussen beschikbaar in 40 talen. De Amerikaanse professor Kevin Scannell werkt daar aan een twitterprofiel dat inheemse tweets in de gaten houdt, zodat de taal behouden blijft.


Toch vormen sociale media ook een gevaar voor bedreigde talen, verklaart Daigneault. Dat komt doordat Engels, Russisch en Chinees er erg dominant op aanwezig zijn.

This entry was posted in Computer. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>