Fries wordt opgenomen in Google Translate

In september wisten Friezen in slechts een week tijd ruim één miljoen Engelse woorden om te zetten naar hun taal. Toen organiseerden verschillende instanties, zoals de Rijksuniversiteit Groningen, vertaalmarathons waar iedereen aan mee kon doen.

Ook hebben basis- en middelbare scholen zich ingezet om zoveel mogelijk te vertalen. : Het leefde in de hele provincie”, zegt initiatiefnemer en gepensioneerd woordenboekenschrijver Anne Dykstra. “Dit betekent dat we digitaal aanwezig zijn en dat is erg belangrijk voor een taal.”

Dykstra is blij met het resultaat. ‘”Als ik iets vertaalde deed ik dat altijd naar het Nederlands”, zegt hij. “Nu ga ik zonder twijfel vertalen naar het Fries.”

Naast het Fries bevat de vertalingsdienst ook andere ‘minderheidstalen’, zoals het Baskisch, Welsh en Catalaans.

This entry was posted in tech. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>